литературно-художественное
Dec. 23rd, 2008 04:47 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я тут по сайту доделываю. Тропы, они же штампы, они же «регулярно встречающиеся элементы», «историй всего четыре» и так далее...
Так вот. Есть такой троп: «Моя смерть – это только начало».
Смысл его в том, что злодеи (или герои) часто придумывают план, одной из составляющих которого является их собственная смерть.
Это не самопожертвование как таковое, а именно «винтик» сюжета, один из множества. И при этом часть тактического замысла персонажа.
Интересно, что в аниме это, как правило,злодеи: Легато в «Trigun», император Дорнкирк в «Vision Of Escaflon-TV», Дьюи из «Эврики 7». Есть, правда, Мэлло из «ДесНота», который как бы хороший.
А вот в кино обнаружились сплошь мои любимцы: то есть троп-то знаком, но каждый раз его очень «вкусно» обыгрывали. «V – значит Вендетта», «Матрица: Революция» и «Константин». И ещё Бартлби и Локи в «Догме». Механический злодей в первом «Хеллбое», хотя этот-то не совсем «умер», так как умер давно.
А вообще, виртуально жму лапу людям, создавшим TV Tropes.org
ЗЫ: Назовите-ка самую известную книгу с этим тропом. Я тоже удивился, когда понял...
ЗЗЫ: И ещё раз спасибо
captainhighwindу, что нашёл время и силы помочь мне с переводом.
Так вот. Есть такой троп: «Моя смерть – это только начало».
Смысл его в том, что злодеи (или герои) часто придумывают план, одной из составляющих которого является их собственная смерть.
Это не самопожертвование как таковое, а именно «винтик» сюжета, один из множества. И при этом часть тактического замысла персонажа.
Интересно, что в аниме это, как правило,злодеи: Легато в «Trigun», император Дорнкирк в «Vision Of Escaflon-TV», Дьюи из «Эврики 7». Есть, правда, Мэлло из «ДесНота», который как бы хороший.
А вот в кино обнаружились сплошь мои любимцы: то есть троп-то знаком, но каждый раз его очень «вкусно» обыгрывали. «V – значит Вендетта», «Матрица: Революция» и «Константин». И ещё Бартлби и Локи в «Догме». Механический злодей в первом «Хеллбое», хотя этот-то не совсем «умер», так как умер давно.
А вообще, виртуально жму лапу людям, создавшим TV Tropes.org
ЗЫ: Назовите-ка самую известную книгу с этим тропом. Я тоже удивился, когда понял...
ЗЗЫ: И ещё раз спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
no subject
Date: 2008-12-23 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 01:51 pm (UTC)а именно - Новый Завет
no subject
Date: 2008-12-23 01:55 pm (UTC)наоборот!
я вот себя в который раз тормозом ощутил, а вроде бы всё ясно
no subject
Date: 2008-12-23 02:48 pm (UTC)Кстати, о Поттере я тоже подумала, но это уже клиническое:)
религиозные предрассудки во мне просили не покушаться на святое,поэтому просила не бить:)
no subject
Date: 2008-12-23 01:50 pm (UTC)Один?
Date: 2008-12-23 02:49 pm (UTC)и там тоже
Date: 2008-12-23 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 01:54 pm (UTC)выше уже догадались
вы с вашим Харри...
no subject
Date: 2008-12-23 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 03:58 pm (UTC)Иисус Христос вообще-то...
no subject
Date: 2008-12-23 04:03 pm (UTC)Я уже прочитал.
Но там смерть все же ближе к концу. Нет?
no subject
Date: 2008-12-24 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-23 05:33 pm (UTC)клише, в конце концов.
Расширенноый комм
Date: 2008-12-23 05:58 pm (UTC)Одно из значений английского слова trop - "нежелательный, ненужный, излишний". Отсюда , вероятно и появилось его сленговое использование в качестве синонима "клише".
В связи с тем, что слово в русском языке уже занято, причем серьезным филологическим термином, слепое его калькирование в совершенно ином, сленговом значении на мой взгляд крайне нежелательно в переводах.
Re: Расширенноый комм
Date: 2008-12-24 07:38 am (UTC)с другой стороны, "стереотип" - ещё дальше
а "клише" и "штамп" несут в себе негативный оттенок
Re: Расширенноый комм
Date: 2008-12-24 07:52 am (UTC)Re: Расширенноый комм
Date: 2008-12-24 08:02 am (UTC)Re: Расширенноый комм
Date: 2008-12-24 08:18 am (UTC)А вот русское "стереотип" используется в некоторых серьезных книгах как вполне рабочий термин - авторский прием, представляющий собой упрощенный архетип.
Стереотипы вполне приемлемы, особо в сценарном деле, когда нужно сэкономить на объяснялове.
Но с этим, в принципе, все понятно. Меня больше интересует, как адекватно перетолмачить на русский кальку "трэд"? "Сюжетная линия" - не катит, ибо можно назвать море трэдов, которые ей не являются...
Re: Расширенноый комм
Date: 2008-12-24 08:49 am (UTC)в этом смысле "троп", если уж на то пошло, менее "загрязнён" и может быть использован как термин, а не как оценка
а чем вам "трэд" не угодил?
слово используется редко, но вот в рекламной сфере почти сформировался как термин
no subject
Date: 2008-12-24 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-24 08:20 am (UTC)Однако, в процессе написания первого романа, учебник Розенталя "Практическая стилистика русского языка" прогрыз до дыр.
no subject
Date: 2008-12-24 08:50 am (UTC)я вот закончил филфак, но что-то всезнанием не загрузился
no subject
Date: 2008-12-24 09:00 am (UTC)